Correct Article 10
PERPRES Nomor 97 Tahun 2006 | Peraturan Presiden Nomor 97 Tahun 2006 tentang PENGESAHAN PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH RI DAN PEMERINTAH REPUBLIK EKUADOR MENGENAI PEMBEBASAN VISA (AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ECUADOR ON VISA EXEMPTION)
Current Text
MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU DAN PENGAKHIRAN
1. Persetujuan ini mulai berlaku 30 (tiga puluh) hari dari tanggal diterimanya pemberitahuan terakhir dimana Para Pihak saling memberitahukan Pihak lainnya melalui saluran diplomatik bahwa semua persyaratan untuk mulai berlakunya Persetujuan ini sebagaimana diatur oleh peraturan perundangan nasional masing-masing negara, telah dipenuhi.
2. Persetujuan ini akan berlaku selama periode 5 (lima) tahun dan dapat diperbaharui untuk jangka waktu 5 (lima) tahun berikutnya berdasarkan kesepakatan bersama secara tertulis.
3. Setiap Pihak dapat mengakhiri Persetujuan ini dengan menyampaikan kepada Pihak lain pemberitahuan tertulis mengenai pengakhiran tersebut, mellalui saluran diplomatik 30 (tiga puluh) hari sebelum tanggal pengakhiran dimaksud.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan dibawah ini, telah menandatangani Persetujuan ini.
DIBUAT di Jakarta, pada tanggal empat belas bulan Juli pada tahun dua ribu enam, dalam rangkap dua, dalam Bahasa INDONESIA, Bahasa Spanyol dan Bahasa Inggris. Semua naskah adalah asli. Dalam hal terdapat perbedaan dalam penafsiran, naskah dalam Bahasa Inggris yang berlaku.
UNTUK PEMERINTAH UNTUK PEMERINTAH
REPUBLIK EKUADOR ttd.
ttd.
Dr.N. Hassan Wirajuda Dr. Francisco Carrion Mena Menteri Luar Negeri Menteri Luar Negeri AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ECUADOR ON VISA EXEMPTION The Government of the Republik of INDONESIA and the Government of the Republic of Ecuador, hereinafter referredto as "The Parties", CONSIDERING the friendly relations between the two countries;
DESIRING to further strengthen such relations, on a reciprocal basis, by facilitating the entry of nationals of INDONESIA and Ecuador into their respective countries;
PURSUANT to the prevailing laws and regulations of the respecting countries;
HAVE AGREED as follows :
ARTICLE 1 VISA EXEMPTION Nationals of the Republic of INDONESIA, holders of valid
diplomatic or service passports, and nationals of the Republic of Ecuador, holders of valid diplomatic, official, or special passports, shall not be required to obtain visa to enter, transit and stay in the territory of the other Party for a period which does not exceed 14 (fourteen) days from the date of entry, with possible extension maximum 30 (thirty) days in total on the basis of approval of host country and written request from the diplomatic mission or consular post of the other Party.
ARTICLE 2 DURATION OF PASSPORT VALIDITY The duration of passport validity of nationals of either Party shall be at least 6 (six) months before entering the territory of the other Party.
ARTICLE 3 VISA RESTRICTION The holders of the valid passport of either Party referred to this Agreement may enter into and depart from the territory of other Party by any point authorized for that purpose by the competent immigration authorities, without any restriction except for those stipulated in the security, migratory, custom and sanitary provisions and others which may be legally apllicable to holders of valid passport referred to Article 1 of this Agreement.
ARTICLE 4 VISA FOR MEMBERS OF DIPLOMATIC OR CONSULAR MISSION Nationals of each Party who are holder of valid passport referred to Article 1 of this Agreement and assigned as members of diplomatic or consular mission in the territory of the other Party, including their family members (the term family members refers to the spouse and unmarried children), shall be required to obtain appropriate entry visa from the Embassy of the other Party.
ARTICLE 5 THE RIGHT OF AUTHORITIES Both Parties reserve themselves the right to refuse admission to person considered undesirable or likely to endanger the public peace, public order, public health or national security and those already in the territory of the Recciving State, to shorten their stay.
ARTICLE 6 SUSPENSION
1. Each Party may temporarily suspend this Agreement either in whole or in part, with the reasons of national security Public order or Public health.
2. The introduction as well as termination of the measures stated in paragraph 1 of this Article shall be duly informed
to other Party through diplomatic channels.
ARTICLE 7 SAMPLE AND ISSUANCE OF PASSPORT OR TRAVEl DOCUMIENT
1. The two Parties shall exchange through diplomatic channels the samples of the passport being used by each Party within 30 days after the signing of this Agreement, and either Party shall provide to the other Party the sample of any new passport within 30 days before it is issued.
2. The two Parties shall properly inform to each other about the modification introduced in their national laws related to passports issued.
3. If a national of either Party losses his/her valid passport, referrcd to Article 1 of this Agreement. in the territory of the other Party, he/she shall inform the concerned authorities of the host country for appropriate action, The concerned diplomatic mission or consulate shall issue a new passport or travel document to the aforementioned national and inform the competent authorities of the host country.
ARTICLE 8 SETTLEMENT OF DISPUTE Any difference or dispute arising out of the interpretation or implementation of the provision of this Agreement shall be settled amicably by consultation or negotiation between the Parties.
ARTICLE 9 AMENDMENT This Agreement may be amended or revised, if it is deemed necessary, by mutual consent in writing by the Parties. Such amendment and revision shall enter into force on such date as may be determined by the Parties.
ARTICLE 10 ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION
1. This Agreement shall enter into force 30 (thirty) days from the day the receipt of last notification in which the Parties have informed each other through diplomatic channels that all requirements for entry into force of the Agreement as stipulated by their respective national legislation have been met.
2. This Agreement shall remain in force for a period of 5 (five) years and may be renewed for further periods of 5 (five) years by mutual consent in writing.
3. Either Party may terminate this Agreement by giving to the other Party a written notice of termination, through diplomatic channels, 30 (thirty) days prior to intended date of termination.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed the present Agreement.
DONE at Jakarta on this fourteenth day of July, in the year two thousand and six, in two originals each in the Indonesian, Spanish and English languages. All texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text Shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA REPUBLIC OF ECUADOR ttd.
ttd.
Dr.N. Hassan Wirajuda Dr.
Francisco Carrion Mena Minister for Foreign affairs Minister for Foreign Affairs
Your Correction
